Izraelski portal informacyjny Behind the News we wtorek 23 października 2018 roku w tekście o wizycie izraelskich policjantów w dawnym hitlerowskim obozie użył określenia „polski obóz śmierci” – podaje polsatnews.pl za PAP. Na publikację zareagował ambasador Polski w Izraelu Marek Magierowski i poprosił o poprawienie artykułu – czytamy.
Jak podaje źródło, wyrażenie znalazło się w tekście zatytułowanym „Świadkowie w mundurach: 180 izraelskich funkcjonariuszy policji formuje »Gwiazdę Dawida« w polskim obozie śmierci” i odnosiło się do obozu w Treblince.
Polsatnews.pl informuje, że ambasador opublikował na Twitterze zrzut ekranu pokazujący użycie niewłaściwego określenia i zwrócił się z prośbą o korektę tekstu. „Obóz śmierci w Treblince nie był polski. Był to niemiecki nazistowski obóz śmierci. Proszę o odpowiednie poprawienie artykułu” – napisał w tweecie dyplomata. (bm)