sobota, 16 listopada, 2024
Strona głównaAktualnościMałpa z brzytwą - Warszawa robi sobie krzywdę

Małpa z brzytwą – Warszawa robi sobie krzywdę

Najpierw był „spot o zboczeńcu”, teraz „energetyczna Syrenka” i „spokojny Fryderyk”, czyli pomniki zabawiające obcokrajowców. Do tego „płachty reklamowe na moście”. Opinia publiczna, media i część radnych nie zostawiają na promocji Warszawy suchej nitki. „Oddanie promocji Euro 2012 urzędnikom Hanny Gronkiewicz-Walz było jak wręczenie małpie brzytwy” – nie przebiera w słowach Maciej Wąsik, radny stolicy.

Mężczyznę w dresie i kobietę, biegających po Warszawie, wszyscy już znają. Od niedawna można zapoznać się z pomnikami, które…swoją rozmową mają zagajać przyjezdnych. Dziennikarze Gazety Wyborczej Stołecznej zastanawiają się jednak, na ile dialog Chopina z Syrenką jest w stanie kogokolwiek zainteresować. Chopin mówi z wyrzutem do Syrenki: „Zabawiasz tych obcokrajowców, a ja tu stoję”, na co ona doradza mu, by zabawił się w strefie kibica. Jak informuje dziennik, Warszawa w ustalonym na 2012 rok budżecie ma aż 40 mln zł na promocję przed piłkarskimi mistrzostwami. Ale radny Andrzej Golimont z SLD uważa, że równie dobrze można by stwierdzić: „dajemy kilkadziesiąt milionów złotych na cokolwiek”. Biuro promocji konsekwentnie nazywa za to „biurem kompromitacji miasta”. Co ciekawe, radni narzekają, że nie mają większego wpływu na decyzje Katarzyny Ratajczyk. „O jej aktywności dowiadujemy się zwykle post factum” – mówi Adam Cieciura (SLD). Dariusz Figura, z PiS, dodaje, że nie znają analiz ani badań opinii, a „wydają publiczne pieniądze”.

Gazeta dodatkowo zwraca uwagę na fakt, że inne miasta wykazują się większą dozą pomysłowości. Za przykład podaje Londyn, który powiesił niedawno olimpijskie kółka na wjeździe do tunelu pod kanałem La Manche. Czy Warszawa ustawi witacze? – pytają dziennikarze Wyborczej. Ratajczyk spieszy z wyjaśnieniem: „Z tej okazji miasto jest dekorowane w sposób niestandardowy”, a na myśli ma…obwieszenie mostu średnicowego reklamami firm sponsorujących imprezę. (es)

 

ZOSTAW KOMENTARZ

Proszę wpisać swój komentarz!
Proszę podać swoje imię tutaj